Jest to pierwsze na rynku polskie tłumaczenie niemieckiego prawa drogowego. Jest to wydanie bilingualne zawierające cztery załączniki ze znakami drogowymi oraz słowniczkiem wyrażeń ustawowych.
Tam razem jest to wydanie ze szczegółowym spisem treści i małym słownikiem terminów fachowych.
Celem tłumaczenia było opracowanie takiej polskiej wersji tłumaczenia StVO, które będzie zrozumiałe i czytelne dla polskiego odbiorcy poprzez odwołanie do polskiej terminologii prawniczej z jednoczesnym zachowaniem wszystkich odrębności i specyficznych rozwiązań dla niemieckiego prawa drogowego, obcych prawu polskiemu.
"Niektóre z regulacji niemieckiego prawa drogowego zasadniczo różnią się od regulacji polskich. To dzieło od dawno oczekiwane na rynku i jakże potrzebne w praktycznej pracy prawnika i tłumacza" - z recenzji dr. P. Kuczmy.