Tłumaczenie niemieckiej ustawy o postępowaniu sądowym w sprawach nieletnich to wydanie bilingualne ze szczegółowym spisem treści, obszernymi wyjaśnieniami instytucji prawnych i małym słownikiem terminów fachowych. Konsultantem wyrażeń fachowych tego tłumaczenia był dr Piotr Górnicki, specjalista prawa karnego na Wydziale Prawa Uniwersytetu Wrocławskiego.
Oddajemy w Państwa ręce pierwszy tom tłumaczenia niemieckiego jugendgerichtsgesetzes (JGG). „Dzieło to zawiera pełne i dopasowane do polskiej terminologii prawniczej tłumaczenie tekstu niemieckiej ustawy o postępowaniu sądowym w sprawach nieletnich. Słownictwo zastosowane w tym tłumaczeniu zostało skonsultowane z dr Piotrem Góralskim, specjalistą prawa karnego na Wydziale Prawa, Administracji i Ekonomii Uniwersytetu Wrocławskiego. W opracowaniu zwrócono szczególną uwagę na adekwatność stosowanej terminologii, która musi być zrozumiała dla polskiego odbiorcy przy zachowaniu wszystkich odrębności i specyficznych rozwiązań niemieckiego JGG. Tłumaczenie zawiera liczne wyjaśnienia instytucji prawnych, które nie są znane w prawie polskim oraz słownik wyrażeń fachowych" - z recenzji dr Pawła Kuczmy.
Der Titel „Jugendgerichtsgesetz JGG in polnischer Übersetzung – Besprechung und Fachwörterverzeichnis” ist die erste polnische Übersetzung dieses Gesetzes. Das Buch beinhaltet detaillierte Erklärungen der Rechtsinstitute und ein Fachwörterbuch. Die zweisprachige Ausgabe umfasst den aktuellen Rechtsstand. Die Fachtermini wurden mit Dr. Piotr Goralski (Jura Fakultät an der Universität Breslau) konsultiert.