Niniejsze opracowanie obejmuje tłumaczenie księgi pierwszej - części ogólnej niemieckiego kodeksu cywilnego (Biirgerliches Gesetzbuch - BGB) oraz tłumaczenie części księgi drugiej tej kodyfikacji - ogólnej części prawa zobowiązań. Tłumaczenie obejmuje przepisy §§ 1-432.
Zawarte zostały tu przepisy dotyczące ogólnych zasad prawa cywilnego, osób fizycznych i prawnych, stowarzyszeń i fundacji, rzeczy i zwierząt, oświadczenia woli, umowy, terminów, przedawnienia, treść stosunków zobowiązaniowych, zwłoki wierzyciela i dłużnika, ogólne przepisy dotyczące umów, zaliczki i kary umownej, odstąpienia, wykonania, cesji, potrącenia oraz solidarności dłużników i wierzycieli. Tłumaczenie obejmuje stan prawny na dzień 1 stycznia 2022.
Bürgerliches Gesetzbuch. Buch 1 Allgemeiner Teil, Buch 2 Recht der Schuldverhältnisse in polnischer Übersetzung. 255 Seiten - Billingual - die Ausgabe beinhaltet den polnischen und den deutschen Text.
Der vorliegende Band enthält den deutschen Originaltext und die polnische Übersetzung der Vorschriften §§ 1-432 des Bürgerlichen Gesetzbuches. Es u.a. sind Vorschriften: natürliche und juristische Personen. Verbrauche und Unternehmen. Vereine und Stiftungen, Sachen, Tiere, Willenserklärung, Vertrag, Fristen, Verjährung, sowie aus dem Recht der Schuldverhältnisse Inhalt der Schuldverhältnisse, Verzug, einseitiger und gegenseitiger Vertrag, Vertragsstrafe, Wiederrufrecht, Abtrettung, Mehrheit von Schuldnern und Gläubigern. Die Übersetzung ist auf Rechtsstand vom 1. Januar 2022.