-
Załączniki bezpieczeństwa
Załczniki do produktuZałączniki dotyczące bezpieczeństwa produktu zawierają informacje o opakowaniu produktu i mogą dostarczać kluczowych informacji dotyczących bezpieczeństwa konkretnego produktu
-
Informacje o producencie
Informacje o producencieInformacje dotyczące produktu obejmują adres i powiązane dane producenta produktu.WAGROS
-
Osoba odpowiedzialna w UE
Osoba odpowiedzialna w UEPodmiot gospodarczy z siedzibą w UE zapewniający zgodność produktu z wymaganymi przepisami.
UKRAIŃSKI-POLSKI. Rozmawiaj na każdy temat 1 to dwuczęściowy niepowtarzalny podręcznik do nauki języka polskiego dla Ukraińców.
- Książka uczy wypowiedzi po polsku na różne przydatne tematy.
- W tej części uczący dowie się, jak rozmawiać o rodzinie, uczuciach, posiłkach, miejscu zamieszkania, swoim hobby oraz sprawach codziennych.
- Na bazie podanych w książce przykładowych zdań łatwo można zbudować swoje własne wypowiedzi.
- Książka pomaga w szybkim opanowaniu uniwersalnych wyrażeń zawartych w logicznym kontekście.
- Nagrania w formacie MP3 do wybranych tekstów pomagają osłuchać się z językiem polskim.
W dobie internetu oraz licznych możliwości podróżowania i komunikowania się z osobami z innych krajów znajomość języków obcych ma coraz większe znaczenie. Dlatego tak wany jest wybór słów i wyrażeń, które należy opanować podczas nauki.
Każdy uczący się języka wie bardzo dobrze, że najłatwiej uczyć się słownictwa w kontekście. Dlatego nasi autorzy opracowali dla Was zdania zawierające najważniejsze słownictwo, konieczne do codziennej komunikacji. Autorzy serii "Rozmawiaj na każdy temat" codziennie posługują się w życiu prywatnym i zawodowym językiem obcym i bardzo dobrze wiedzą, jak ważna jest poprawna komunikacja językowa.
Wybrali oni do ksiąski zdania najczęściej stosowane w języku codziennym, w rożnych życiowych sytuacjach. Zebrali też współczesne słownictwo dotyczące internetu czy Facebooka.
By nauka była bardziej efektywna zdania zostały połączone w ciągi logiczne tworzące quasi-dialogi. Takie pozorne dialogi, z których wiele zostało nagranych w formie plików MP3, skutecznie pomagają w lepszym zapamiętywaniu słownictwa.
Nie zawsze zdanie z jednego języka da się dosłownie przetłumaczyć na inny. Ważne jest natomiast, by oznaczało to samo w obu językach. Dlatego mając zestaw takich zdań jest łatwiej się uczyć. Nie musisz już zastanawiać się, jak wyrazić różne życiowe prawdy. Masz je tu zebrane.
Nie musisz wymyślać komplementów, zastanawiać się, jak po ukraińsku wyrazić uczucia - miłość, sympatię lub radość. Podpowiedzi znajdziesz w tej książce.
Nasz dwuczęściowy podręcznik zawiera zestaw najczęściej stosowanych pytań i różnych modelowych odpowiedzi (pozytywnych, neutralnych lub negatywnych). Obie części podręcznika zawieraj, słownictwo 16 najpopularniejszych tematów spotykanych na egzaminach i w codziennym życiu. Jest to po prostu repetytorium tematyczno-leksykalne w pytaniach i odpowiedziach.
Polecamy tą książkę Ukraińcom, którzy przebywając w Polsce muszą w miejscu nauki lub pracy postukiwać się językiem polskim.
Ta książka przyda się na pewno wszystkim, którzy chcieliby w miarę szybko dobrze nauczyć się komunikacji w języku polskim. Po prostu rozmawiajcie dzięki tej książce na każdy temat.
Polecamy tą książkę również Polakom, którzy już mieli kontakt z językiem ukraińskim, znają zasady pisowni i podstawy gramatyki, z nadzieją, że będzie im bardzo pomocna w nauce języka ukraińskiego.
Uwagi dla korzystających z podręcznika
- Zdania w obu językach umieszczone zostały w książce na dwóch stronach na tej samej wysokości, tak by łatwo znaleźć tłumaczenie.
- Wyszukujemy w książce zdania, jakich najczęściej sami używamy w języku ukraińskim/polskim i uczymy się ich po polsku/ukraińsku. Będą to zwroty i wyrażenia, które są nam bliskie, więc o wiele łatwiej je zapamiętamy.
- Dzięki dwujęzycznemu opracowaniu tematów łatwo jest uczyć się nowych słów i wyrażeń. Nie trzeba co chwilę sięgać do słownika. Dzięki kontekstowi domyślamy się ich znaczenia, albo sprawdzamy tłumaczenie całego zdania.
- Można tłumaczyć zdanie ukraińskie na język polski, a następnie sprawdzić, jak wygląda jego tłumaczenie. lub odwrotnie...
- Na podstawie zdań znajdujących się w książce można budować własne wypowiedzi lub opowiadania. Warto tworzyć własne dialogi sytuacyjne. Najpierw zastanawiamy się, jak wyglądałaby w naszym otoczeniu rozmowa na określony temat, a potem wyszukujemy wszystkie zdania, które przydadzą się w języku polskim/ukraińskim do skonstruowania takiego dialogu.
- Naukę ułatwi słuchanie polskich nagrań, z jednoczesnym czytaniem ich ukraińskiego tłumaczenia. Na nagrania zostały wybrane przykładowe zestawy zdań układając się w quasi-dialogi lub w typowe dialogi tematyczne. Taki zestaw najpopularniejszych zdań, powiązanych ze sobą logicznie, daje si łatwiej zapamiętać.
- Oznaczenia informujące jaki numer posiada nagrany fragment książki znajdują się wyłącznie po stronie języka polskiego.