"Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej" jest dziełem leksykograficznym konfrontującym polską i ukraińską frazeologię dla celów naukowych, przekładowych i pedagogicznych. Leksykon zawiera ponad 1000 jednostek frazeologicznych używanych aktywnie we współczesnych językach polskim i ukraińskim.
Zaletą Leksykonu jest to, że poza frazeologią ogólną, znalazły się w nim też wybrane neologizmy frazeologiczne oraz aktywne w języku współczesnym kulturemy frazeologiczne, które często nie mają odpowiedników w innym języku, dlatego, że odzwierciedlają kulturę danego narodu i jego językowy obraz świata. Publikacja jest przeznaczona zarówno dla polskiego, jak i ukraińskiego odbiorcy oraz dla wszystkich użytkowników tych języków na świecie - specjalistów slawistów, badaczy języków słowiańskich, leksykografów, encyklopedystów, tłumaczy, nauczycieli akademickich, studentów kierunków filologicznych i in.
Leksykon aktywnej polskiej i ukraińskiej frazeologii to pierwsze dzieło leksykograficzne konfrontujące polską i ukraińską frazeologię z wykorzystaniem najnowszych osiągnięć językoznawstwa. Formuła leksykonu stanowi swoiste novum pośród dotychczasowych, stosunkowo nielicznych prac poświęconych frazeologii polsko-ukraińskiej, zarówno ze strony metodologicznej jak i materiałowej. Novum metodologicznym jest wszakże wykorzystanie w niniejszej publikacji schematów definicyjnych dla równorzędnego opisu poszczególnych jednostek frazeologicznych w obu językach.
prof. dr hab. Violetta Kosecka-Toszewa