Trzydziesty dziewiąty tom monograficzny z serii Język a komunikacja zabiera czytelnika w ciekawą podróż po wybranych stylach komunikacyjnych, tak jak je można odczytać w komunikacji publicznej, jak i prywatnej, w komunikacji poprzez przekład, jak i w szeroko rozumianej komunikacji międzykulturowej, zwłaszcza odbywającej przez mediację języka angielskiego jako lingua franca. Mimo że dyskurs z natury rzeczy komunikuje, można by się zastanawiać, czy istnieją style niekomunikacyjne i szukać ich na przykład w dyskursie artystycznym, który nie zawsze wymaga rozumienia, jak podkreślili to uczestnicy dyskusji panelowej na temat stylów komunikacyjnych, która odbyła się w trakcie naszej dziewiątej konferencji "Język trzeciego tysiąclecia" w Krakowie w roku 2016.
Spis treści:
Słowo wstępne 9
Część I Styl komunikacji publicznej 13
Katarzyna Siewert-Kowalkowska
Polszczyzna w komunikacji administracji publicznej z obywatelem na przykładzie tekstów o Funduszach Europejskich 15
Agnieszka Przybyła-Wilkin
Kierunki rozwoju polskich tekstów łatwych do czytania 29
Sonia Gembalczyk
Elementy organizacji przestrzeni w komunikacji urzędnika z klientem 39
Agnieszka Kulczyńska
Rejestry i style językowe w przytoczeniu dziennikarskim jako środek budowania bliskości lub dystansu 49
Małgorzata Pachowicz
Kreatywność i tradycja stylów w wypowiedziach internautów o werdykcie jury Konkursu Chopinowskiego 59
Agata Rębkowska
Procesy nominacyjne w polskiej prasie. Na przykładzie przemówienia premier Beaty Szydło w Parlamencie Europejskim 75
Anna Barańska-Szmitko
Różnorodność stylistyczna i jej możliwości komunikacyjne w wypowiedzi felietonowej 87
Elżbieta Pawlikowska-Asendrych
"Deutsch-deutsche Reisefreiheit" - formy komunikacyjne w niemieckim dyskursie dziennikarskim 99
Część II Styl komunikacji prywatnej i edukacyjnej 109
Jadwiga Cook
Komunikacja w rodzinie dwujęzycznej 111
Marta Falkowska
Czy kobiety są "bardziej empatyczne"? W poszukiwaniu wyznaczników empatii w języku 123
Grzegorz Grzegorczyk
Uczenie się jako nadawanie sensów i znaczeń, czyli komunikacja w edukacji spersonalizowanej w ujęciu enaktywistycznym 135
Część III Styl komunikacyjny w przekładzie 145
Katarzyna Tymoszuk
Korekty i przesunięcia stylistyczne w procesie tłumaczenia kabinowego 147
Ewa Kościałkowska-Okońska
Tłumacz wobec wyzwań komunikacyjnych: język tekstów medycznych a oczekiwania odbiorcy 161
Tomasz P. Górski
O stylistyce recenzji przekładów literatury pięknej 171
Część IV Styl komunikacji międzykulturowej 187
Ewa Rusek
Europa a Turcja - perspektywy komunikacji międzykulturowej 189
Dorota Rygiel
Swój czy obcy? Postrzeganie odmienności kulturowej z perspektywy polskiej i hiszpańskiej młodzieży akademickiej 205
Agnieszka Dzięcioł-Pędich
Rola podręczników do języka angielskiego biznesowego w rozwijaniu interkulturowej kompetencji komunikacyjnej 217
Noty o Autorkach i Autorach 227
Abstracts with keywords 231