Wczytuję dane...
Kod EAN: 9788383677590
Waga produktu: 0.488 kg
Realizacja zamówienia: 3 dni
EAN: 9788383677590
Wysyłka: Wysyłka gratis!
Wydawnictwo: znak literanova

„Schronienie” – William Faulkner w nowym tłumaczeniu Michała Tabaczyńskiego.


„Schronienie” Williama Faulknera to jedna z najbardziej mrocznych i kontrowersyjnych powieści XX wieku. Książka, którą wydawca pierwotnie uznał za „zbyt brutalną, by ją wydrukować”, wraca w nowym przekładzie Michała Tabaczyńskiego, ukazując pełnię literackiej siły amerykańskiego noblisty.


O czym jest książka „Schronienie”?

Fatalna decyzja, która zmienia życie.

Temple Drake popełnia niewybaczalny błąd – wsiada do samochodu nieodpowiedniego mężczyzny. To, co zaczyna się jak niewinna przygoda, kończy się w odludnym domu w lesie, miejscu naznaczonym zbrodnią, przemocą i brakiem nadziei.


Powieść o przemocy, winie i przetrwaniu.

Faulkner nie tworzy tu prostego kryminału. „Schronienie” to duszne, pełne napięcia studium psychologiczne, w którym przemoc staje się zasadą rządzącą światem, a niewinność okazuje się iluzją.


Dlaczego warto przeczytać tę książkę Faulknera?

Pierwszy komercyjny sukces Faulknera.

Choć wcześniejsze dzieła noblisty spotykały się z uznaniem krytyki, to właśnie „Schronienie” przyciągnęło szeroką publiczność i wywołało skandal.

Faulkner – mistrz psychologicznej wiarygodności

„Schronienie” to nie tylko opowieść o jednostkowej tragedii. To także diagnoza społeczeństwa, w którym przemoc i patriarchalna opresja są fundamentem relacji międzyludzkich.


Współczesny język dla współczesnego czytelnika.

Literatura żyje dzięki nowym odczytaniom. Po raz pierwszy książka Williama Faulknera „Sanctuary” ukazała się w Polsce pod tytułem „Azyl”, w nowym tłumaczeniu wraca jako „Schronienie”. Przekład Michała Tabaczyńskiego oddaje pełną intensywność oryginału i jednocześnie wprowadza język, który przemawia do dzisiejszych czytelników – świadomych przemocy, jej różnych form i konsekwencji.


Zmiana wrażliwości społecznej.

Kiedy Faulkner pisał tę powieść, przemoc była często bagatelizowana, a rola kobiety – definiowana w zupełnie innych niż dzisiaj kategoriach. Nowe tłumaczenie pozwala czytać „Schronienie” z perspektywy naszych czasów, w których głos kobiet i ich narracja są słyszane.


Klasyka, która nie traci aktualności.

Faulkner tworzy opowieść o świecie bez niewinnych – i to właśnie czyni jego dzieło uniwersalnym. Dzięki nowemu przekładowi możemy jeszcze pełniej zobaczyć, jak bardzo „Schronienie” pozostaje w dialogu z problemami współczesności.