Wczytuję dane...
Kod EAN: 978830115408001
Waga produktu: 1.882 kg
Realizacja zamówienia: 3 dni
EAN: 978830115408001
Wysyłka od: 13.99 PLN
· najobszerniejszy słownik języka niemieckiego na polskim rynku
· 395 000 jednostek leksykalnych
· najnowsze słownictwo ogólne
· terminy specjalistyczne z ponad 90 dziedzin
· zwroty i wyrażenia potoczne, a nawet slangowe
· bogaty zbiór idiomów i przysłów
· trafne odpowiedniki, jednoznaczne tłumaczenia, najczęstsze stałe połączenia wyrazowe,
· typowe konstrukcje gramatyczne, zilustrowane naturalnymi przykładami użycia
· pokazuje jak mówić i pisać po niemiecku w sposób poprawny i naturalny
· przejrzysta budowa haseł i wyróżnienia w tekście są zrozumiałe niezależnie od stopnia znajomości języka

Wydawnictwo Naukowe PWN, największy w Polsce wydawca encyklopedii i słowników języka polskiego w ostatnich latach intensywnie rozwija ofertę słowników dwujęzycznych.
WIELKI SŁOWNIK NIEMIECKO-POLSKI POLSKO-NIEMIECKI, pod redakcją naukową prof. dr. hab. Józefa Wiktorowicza i dr Agnieszki Frączek, stanowi kontynuację serii wielkich słowników, wydanych przez PWN i Oxford. W 2005 roku seria została nagrodzona Medalem Europejskim Business Center Club.

Słownik przygotowały zespoły doświadczonych leksykografów z Poznania i Warszawy we współpracy z konsultantami z ośrodków naukowych w kraju i za granicą. Rangę publikacji doceniły ambasady Austrii, Niemiec i Szwajcarii, Deutsches Polen-Institut oraz wybitne osobistości życia publicznego: profesor Władysław Bartoszewski, profesor Irena Lipowicz i profesor Gesine Schwan obejmując ją Patronatem honorowym.

Wielki Słownik Polsko-Niemiecki, to jedyny tej klasy słownik na rynku polskim. Zawiera informacje ważne z punktu widzenia polskiego użytkownika i profesjonalnie zainteresowanych językiem polskim cudzoziemców. Szczególnie polecamy go osobom studiującym lub uczącym się języka niemieckiego, oraz profesjonalistom, na co dzień pracującym z tym językiem.


Słownik wyróżniają:

§ aktualna i dobrana pod kątem potrzeb użytkownika lista haseł – nowoczesne słownictwo ogólne, terminy specjalistyczne z ponad 90 dziedzin, nazwy własne; tłumacze literatury pięknej znajdą tu słownictwo, które można spotkać w tekstach literackich; całości dopełniają liczne ciekawostki kulturowe charakterystyczne dla polskiego i niemieckiego obszaru językowego

§ najnowsze słownictwo np.: billing, biopaliwo, clubbing, dekomunizacja, deweloper, dopłaty bezpośrednie, esemesować, eurodeputowany, handel elektroniczny, Internet bezprzewodowy, kablówka, multikino, piractwo komputerowe, raper, wyświetlacz ciekłokrystaliczny.

§ trafne ekwiwalenty, przygotowane przez rodzimych użytkowników języka niemieckiego bardzo dobrze znających język polski

§ znakomicie dobrany materiał ilustrujący użycie danego słowa - typowe konstrukcje gramatyczne, stałe połączenia wyrazowe i osobliwości składniowe zostały przedstawione w postaci naturalnych przykładów, zaczerpniętych z liczącego 100 milionów słów Korpusu języka polskiego PWN – najbardziej reprezentatywnego zbioru polskich tekstów

§ niespotykana na taką skalę liczba austriacyzmów i helwetyzmów oraz ekwiwalentów regionalnych stosowanych na północy i południu Niemiec, a także w Niemczech Wschodnich i Zachodnich

§ wyraźnie rozróżnione płaszczyzny stylistyczne odpowiedników

§ uwzględnienie ostatnich zmian w pisowni niemieckiej

§ przejrzysty i przyjazny układ hasła


W przygotowaniu tom niemiecko-polski.

Szczegóły produktu

  • Format: 

    20.0x29.0cm

  • ISBN: 

    9788301154080

  • Objętość: 

    1100

  • Oprawa: 

    Twarda

  • Rok wydania: 

    2008

  • Tematyka: 

    Słownik

  • Wydanie: 

    1